Itzulpena eta interpretazioa: zurekin baina zu gabe

dc.contributor.authorTorralba Rubinos, Claudia Mariaeus
dc.date.accessioned2024-11-27T11:50:54Z
dc.date.available2024-11-27T11:50:54Z
dc.description.abstractArtikulu honen abiapuntua itzulpenaren eta interpretazioaren arteko harremana da, eta, ondoren, hibridoak, eta, zehazki, ikusizko itzulpena aztertzen dira xehekiago. “Aldibereko interpretazioa testuarekin” izeneko modalitatea da, hain zuzen, hibrido horietako bat, eta oso maiz erabiltzen da Euskal Autonomia Erkidegoan (EAE), batez ere Eusko Legebiltzarrean. Hortaz, erabilerak eta orain arteko ikerketa faltak justifikatzen dute modalitate hori aztertzeko beharra eta interesa. Alabaina, itzulpena beti egiten da euskaratik gaztelaniara, eta inoiz ez alderantziz. Zergatik? Artikulu honek EAEko hizkuntza-arloko araudiari eta egungo egoera soziolinguistikoari begira erantzuten dio galdera horri.eus
dc.description.abstractThe starting point of this article is the relationship between translation and interpreting. From there, it moves on to the analysis of hybrid activities and, more specifically, sight translation. Simultaneous interpreting with text is one of those hybrids, and it is very often used in the Basque Autonomous Community (BAC), especially at the Basque Parliament. Therefore, the interest in deepening knowledge of this modality is clearly justified by its commonplace nature and the lack of research on the topic until now. However, translation always happens from Basque into Spanish, never the opposite direction. Why? This article seeks to answer this question by analysing the language regulation and the sociolinguistic situation of the BAC.en
dc.identifier.doihttps://dx.doi.org/10.26876/ikergazte.iv.01.04
dc.identifier.otherproduction.44719
dc.identifier.urihttps://gordailua.ueu.eus/handle/123456789/2528
dc.relation.ispartofIV. Ikergazte. Nazioarteko ikerketa euskaraz. Kongresuko artikulu bilduma. Giza Zientziak eta Artea
dc.subjectitzulpengintzaeus
dc.subjectinterpretazioaeus
dc.subjectikusizko itzulpenaeus
dc.subjectaldibereko interpretazioa testuarekineus
dc.subjectEusko Legebiltzarraeus
dc.subjecttranslationen
dc.subjectinterpretingen
dc.subjectsight translationen
dc.subjectsimultaneous interpreting with texten
dc.subjectBasque Parliamenten
dc.subject.otherItzulpengintzaeus
dc.titleItzulpena eta interpretazioa: zurekin baina zu gabeeus
dc.typeintroductionen

Files

Collections