Perez de ViƱaspre Garralda, OlatzOronoz Antxordoki, Maite2024-11-272024-11-27production.39950https://dx.doi.org/10.26876/ikergazte.ii.03.20https://gordailua.ueu.eus/handle/123456789/2327Osasun-arloko terminologia euskaraz lortzeko bidean, SNOMED CT nazioarteko terminologia euska-ratzen ari gara.Horretarako KabiTerm eta MatxinMed sistemak aurkeztu ditugu artikulu honetan.KabiTermek termino habiaratuen egitura baliatzen du ingelesezko termino konplexuak euskaratzeko.MatxinMed, Matxin Itzultzaile Automatikoaren osasun-zientzien domeinurako egokitzapena da. Horienebaluaziorako Medbaluatoia kanpaina sortu dugu zeinak osasun-zientzien euskal komunitatea inplikatzenduen.Jendearen inplikazioa oso positiboa izan da eta lortutako emaitzek KabiTermen nagusitasunaerakutsi dute.In order to obtain SNOMED CT terminology in Basque, we developed KabiTerm and MatxinMedsystems.Kabiterm uses the nested structure of the English complex terms, to produce Basque equi-valences. MatxinMed is the health domain adaptation of the Machine Traslation system Matxin. Weevaluate both systems by means of the Medbaluatoia campaign that implies the Basque health commu-nity. The implication of the people has been very positive and the results show the superiority of KabiTerm.Osasun-zientzietako terminologiaSNOMED CTKomunitate-ebaluazioaHealth terminologySNOMED CTCommunity-evaluationEuskaraHizkuntzalaritzaInformatikaOsasunaOsasun-zientzietako terminologiaren euskaratze automatikoaren ebaluazioa, osasungintzako euskal komunitatea inplikatuzintroduction