Seneca’s spirit in Basque: An example of Larramendi’s influence and apologetic translation in the 18th-century Soule

dc.creatorSantazilia, Ekaitz
dc.date2022-03-28
dc.date.accessioned2024-11-14T07:16:39Z
dc.date.available2024-11-14T07:16:39Z
dc.descriptionThis work is devoted to a philosophical text translated into Basque by the Mauleonese Knight of Bela in the 18th century. First of all, in order to put this unpublished manuscript into context, I have provided some details on the relation between Bela and Manuel Larramendi, showing how the first was imbued by the second’s linguistic ideas, but completing them with data from Soule. Then, I have claimed that this text belongs to a special subgender of apologetic translation in which the reader does not know the target language, and in which the form gains the whole relevance upon the content. Last but not least, I have provided the text edition, including linguistic comments and explanations.en-US
dc.descriptionBelako zaldun mauletarrak XVIII. mendean euskarara itzulitako testu filosofiko bat du hizpide lan honek. Lehenik, eskuizkribu argitaragabe hori testuingurura ekartzeko, Belaren eta Manuel Larramendiren arteko harremanaren inguruko xehetasunak eman ditut, lehenak bigarrenaren hizkuntz ideiak nola bereganatu eta Zuberoako datuekin osatu zituen erakutsiz. Ondoren, testua itzulpengintza apologetikoaren azpigenero berezi batean txertatu behar dela aldarrikatu dut, zeinean irakurleak ez baitu xede-hizkuntza ezagutzen, eta edukiak baino gehiago, formak hartzen duen garrantzi guztia. Azkenik, testuaren edizioa bera eman dut, iruzkin linguistikoz eta azalpenez horniturik.eu-ES
dc.formatapplication/pdf
dc.identifierhttps://aldizkariak.ueu.eus/index.php/uztaro/article/view/4977
dc.identifier10.26876/uztaro.120.2022.6
dc.identifier.urihttps://gordailua.ueu.eus/handle/123456789/766
dc.languageeus
dc.publisherUdako Euskal Unibertsitateaeu-ES
dc.relationhttps://aldizkariak.ueu.eus/index.php/uztaro/article/view/4977/5086
dc.rightsCopyright (c) 2022 Uztaroeu-ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0eu-ES
dc.sourceUztaro. Giza eta gizarte-zientzien aldizkaria; No. 120 (2022); 95-122en-US
dc.sourceUztaro. Giza eta gizarte-zientzien aldizkaria; Zk. 120 (2022); 95-122eu-ES
dc.source3020-5115
dc.source1130-5738
dc.subjectBelako zaldunaeu-ES
dc.subjectSenekaren itzulpengintza apologetikoaeu-ES
dc.subjectLarramendiren eraginaeu-ES
dc.subjectXVIII. mendeko Zuberoaeu-ES
dc.subjectKnight of Belaen-US
dc.subjectSeneca’s apologetic translationen-US
dc.subjectLarramendi’s influenceen-US
dc.subject18th-century Souleen-US
dc.titleSeneca’s spirit in Basque: An example of Larramendi’s influence and apologetic translation in the 18th-century Souleen-US
dc.titleSenekaren izpiritua euskaraz: Larramendiren eraginaren eta itzulpengintza apologetikoaren adibide bat XVIII. mendeko Zuberoaneu-ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.typearticleen-US
dc.typeartikuluaeu-ES

Files

Collections