Egun on, señoras y señores parlamentarios. Hizkuntzen alternantzia Eusko Legebiltzarrean
No Thumbnail Available
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
Artikulu honek euskararen eta gaztelaniaren arteko hizkuntzen alternantzia du aztergai, gutxi ikertutako testuinguru batean: Eusko Legebiltzarreko interbentzioetan. Azterketa egiteko, 15 hizlariaren 30 ahozko ekoizpen aztertu dira, hizkuntza nolako maiztasunarekin aldatzen den eta aldaketa hori mintzaldiaren zein unetan eta zertarako gertatzen den jakiteko. Emaitzek erakutsi dutenez, fenomenoa ohikoa da aztertutako parlamentarien artean, eta batez ere diskurtsoen erdialdean gertatzen da. Gainera, horren atzean egon daitezkeen zazpi funtzio pragmatiko identifikatu dira.
This article addresses the language switching between Basque and Spanish in a little studied context: the interventions at the Basque Parliament. A corpus of 30 interventions from 15 speakers has been analysed in order to determine how often, where and what for is language switching used. The results show that this is a common phenomenon among the analysed Basque politicians, particularly in the central part of the text. In addition, seven pragmatic functions that are potentially linked to the parliamentary interventions have also been detected.
This article addresses the language switching between Basque and Spanish in a little studied context: the interventions at the Basque Parliament. A corpus of 30 interventions from 15 speakers has been analysed in order to determine how often, where and what for is language switching used. The results show that this is a common phenomenon among the analysed Basque politicians, particularly in the central part of the text. In addition, seven pragmatic functions that are potentially linked to the parliamentary interventions have also been detected.
Description
Keywords
elebitasuna, hizkuntzen alternantzia, euskara, gaztelania) Eusko Legebiltzarra, bilingualism, language switching, Basque, Spanish, Basque Parliament